Juegos de mesa para la clase de español: el DIXIT

El juego que vamos a comentar hoy se llama DIXIT. Destaca por sus bonitas ilustraciones y ya cuenta con varias expansiones nuevas. Hemos elegido este juego de mesa porque son muchas las ventajas que le hacen ser el juego perfecto para entretener a tus alumnos en la clase de español mientras aprenden.

dixit-juego-de-mesa

La primera ventaja del Dixit es que las instrucciones son sencillas, claras y rápidas. La información que debes dar a tus alumnos y/o jugadores es muy simple y no hay ninguna regla complicada o difícil de entender:

– Lo ideal es jugar 5 personas o más, a pesar de que el juego dice de 3 a 12 personas, cuando hay 3 o 4 jugadores el juego es un poco aburrido.
– Todos los jugadores tienen el mismo número de cartas, y tras cada ronda cada jugador vuelve a robar una carta.
– En cada ronda una persona será la figura del CUENTACUENTOS: elegirá una carta entre las suyas y con ella hará un relato, una frase, una película, un nombre, ¡cualquier cosa que le inspire la ilustración!*
– Se ponen todas las cartas boca abajo en la mesa y todos menos el narrador tendrán que votar la carta que crean que es la del cuentacuentos.

*Aquí está la clave del juego: el cuentacuentos tiene que dar una pista suficientemente buena para que haya personas que acierten su carta, pero sin ser una información demasiado obvia, porque si todos votan la carta del cuentacuentos, éste no se lleva ningún punto. Por tanto permite trabajar el vocabulario y la construcción de frases o narraciones a partir de una imagen.

cartas-dixit-juego-de-mesa
Algunos ejemplos de cartas ilustradas por Marie Cardouat

La segunda ventaja de este juego es que permite desarrollar la imaginación y la creatividad. Aunque el juego dice que se puede jugar a partir de los 8 años, en mi opinión lo mejor sería a partir de los 12 porque se trata de que los relatos o historias se muevan también en un plano abstracto y no sólo en la mera descripción física del dibujo.

Lo mejor es que el grupo sea heterogéneo. De hecho, cuanto más homogéneo es el grupo más aburrido y predecible resulta. Cuanto más se conocen entre sí los jugadores puede haber más alianzas o guiños entre ellos, pero también más posibilidades de asociar las cartas a las mismas ideas o conceptos. Por tanto es perfecto para la clase de español de grupo heterogéneos. Recomiendo este juego para niveles entre B1 y C1.

Además este juego permite al profesor añadir alguna regla más con alguna exigencia gramatical extraoficial para el narrador: por ejemplo que el relato que hace referencia a la carta tenga un verbo en pasado; que haya un sujeto en plural; que haya un gerundio, etc… ¡Tiene muchísimas posibilidades!

Un juego en el que la imaginación abre la puerta del relato, donde además podrás observar como profesor dinámicas y patrones en la psicología de tu grupo o clase. Es un juego en el que se ponen sobre la mesa no sólo las cartas, sino maneras de pensar, de ser y de relacionarse. Tiene un fuerte componente psicológico. ¡No te lo pierdas! 🙂

La ilustradora de las cartas del Dixit se llama Marie Cardouat y este es su blog: Marie Cardouat.

Puedes consultar más información sobre el juego en la página de su distribuidor oficial: Libellud.

En Amazon está disponible la versión española del juego: Dixit en español.

¡Hasta pronto!

 

Lugares con encanto: El Bierzo (España)

¿Estás aprendiendo español y quieres venir a viajar por España para practicar un poco? 🙂

Continuando con nuestra sección especial de viajes por España a cargo de nuestro equipo de Corresponsales, esta vez le toca el turno a una de las zonas con más encanto de la península, un enclave mágico y muy especial: El Bierzo, en la provincia de León.

Visitamos la zona de la mano de Bárbara, nuestra corresponsal en la región, y no sólo corresponsal, también amiga y socia en este y otros muchos proyectos. Bárbara es especial, te recomiendo que escuches atentamente todos sus consejos para visitar El Bierzo. 🙂 

el-bierzo-lugares-con-encanto-espana

¿Cuál es la mejor época del año para visitar El Bierzo?

Es difícil elegir la mejor época del año para visitar El Bierzo (León), porque cada estación imprime al paisaje y a sus costumbres unas características únicas, así que lo más recomendable es visitar la zona en varios momentos y disfrutar del cambio de colores, de sabores y olores.

El Bierzo es una comarca con más de 30 municipios dispersos alrededor de la cuenca del río Sil, limitada al norte por Asturias, al oeste por Galicia y con los Montes de León como límite natural con el resto de la provincia leonesa. Los valles conforman su orografía actual (Valles de Los Ancares, Valle de Balboa, Valle del Burbia…) y tiene como principales núcleos urbanos a Ponferrada, Villafranca del Bierzo, Bembibre o Cacabelos.

Goza de un microclima particular, entre el suave mediterráneo y el atlántico. En primavera y verano, la región se cuaja de frutales en flor, manzanos, perales, cerezos, castaños y vides con denominación de origen propia y una uva espectacular, la mencía.

En los meses más fríos son las costumbres y fiestas locales las que marcan la agenda: la matanza, el Carnaval, los magostos (o fiesta de las castañas) de Noviembre alrededor de la lumbre… Y siempre se pueden agarrar los esquíes y hacer la ascensión al pico Catoute (2.117 metros) y el Alto de Calogán (2.049 metros).

valle-silencio-el-bierzo-lugares-encanto-espana

Valle del Silencio

¿Se puede hacer turismo cultural y activo en El Bierzo? ¿Qué actividades podemos hacer?

El turista que busque cultura se encuentra con importantes muestras de arte mozárabe y románico en las cientos de iglesias de los distintos pueblos. Aquellos que busquen el contacto con la naturaleza se pueden perder entre vías verdes y rutas de montaña y senderismo como la Tebaida, las Fuentes de Noceda, los Palacios de Compludo, la cascada de Gualtón, Matavenero, la Senda de las Valiñas y las imprescindibles e impresionantes Médulas, antiguas minas de oro, excavadas de una manera única por los romanos que modificaron el paisaje para siempre, levantando gigantes de tierra roja y abriendo enormes cuevonas como bocas de montaña.

Una visita obligada es la época de floración del cerezo en el Valle del Burbia, donde está Corullón, un pequeño pueblo al que cada año cientos de japoneses se escapan para su particular Ohanami, la contemplación de la flor del cerezo.

cerezo-en-flor-corullon-bierzo-espana

Cerezo en Flor – Corullón

Sobre la gastronomía, ¿qué es lo más típico? ¿Dónde recomiendas ir a comer en El Bierzo?

La gastronomía es contundente y estrechamente ligada a los productos de temporada. En diciembre, hecha la matanza, es típico el Botillo, un emblema de la región, un embutido de piezas seleccionadas  de carne que se acompaña con cachelos (patatas) y grelos o berzas (repollo). Los pucheros bercianos, con frijoles, con nabizas, son habituales en cada casa, como lo es el aguardiente de hojas de cereza, de bellota, de café…

Las cerezas y la manzana reineta son protagonistas de infinitud de preparaciones, licores, mermeladas, postres, bombones… Y las castañas en todas sus formas, crudas, secas (pilongas), en almíbar, en harina, constituyen la base de muchas de sus recetas (sopa de castañas, tarta de castañas, castañas cocidas como guarnición, etc.)

Para comer un buen cocido berciano (en el que la sopa se toma al final de todos los “vuelcos” –garbanzos, verduras y carnes–) hay que visitar Castrillo de los Polvazares, sin duda. El Botillo, el pollo relleno de castañas o la sopa de trucha lo preparan de maravilla en el CTR Villa Mencía, en Corullón, donde los dueños han importado además su experiencia durante 40 años en Levante y son de los pocos que preparan por el norte el arroz con bogavante o el arroz a banda alicantino.

valle-ancares-el-bierzo-lugares-con-encanto-espana

Los Ancares

¿Y sobre el alojamiento? ¿Nos recomiendas algún hospedaje en El Bierzo?

Sin duda CTR Villa Mencía, en Corullón. Es un pequeño hotel integrado en el pueblo, tiene apenas 10 habitaciones y un restaurante para no más de 40 comensales en el que se garantiza un trato familiar… tanto es así que el cocinero trae los productos de las huertas de su familia y el pan del horno de su hermana mayor.

Villa Mencía está en un punto clave cerca de Las Médulas, del Valle de Los Ancares, en plena ladera de cerezos y castaños y a un paso de la nueva y majestuosa bodega que ha diseñado Rafael Moneo para J. Palacios. Desde la terraza del hotel se ve la loma donde se está levantando uno de los grandes referentes del enoturismo de la D.O. Bierzo.

Tienen bicis para sus clientes y recomiendan rutas de día para poder volver a cenar, por ejemplo, empanada casera, caldo gallego, pimientos asados, bacalao berciano, reinetas asadas, arroz con leche… 

bierzo-medulas-lugares-con-encanto-espana

Las Médulas

Las 5 cosas que te recomendamos si eres un viajero practicando español en El Bierzo son:

  1. Las Médulas.
  2. La cascada de Gualtón.
  3. El Valle del Burbia y la floración del cerezo en abril, en Corullón.
  4. Reserva Natural de Los Ancares.
  5. Castillo Templario de Ponferrada.

 

——-
Bárbara Vidal
es periodista especializada en disfrute internacional 🙂 Tiene una sensibilidad especial para casi todo y es una gran conocedora de la región. Ha sido un placer contar con sus sabios consejos, de la mesa a la cama, y de la montaña al valle 🙂

Gracias Bárbara por aceptar ser parte de nuestro equipo de amigos Corresponsales en La Isla del Español.

¿y Tú?

¿Quieres ser corresponsal en La Isla y darnos consejos de interés turístico para visitar alguno de tus rincones favoritos en España o Latinoamérica? Envíanos un correo electrónico y te explicamos cómo. 🙂

——-

Gracias por las imágenes a:
Google Maps
Villa Mencía

Turismo del Bierzo

El Subjuntivo en oraciones subordinadas

¡Seguimos con el subjuntivo en español!

Tras la publicación del otro día en la que hablábamos de cómo hacer una introducción al Subjuntivo en español con una vista de pájaro, esta vez vamos a ir un poco más allá y vamos a tratar de ver cómo funciona el subjuntivo en oraciones subordinadas. Es más, vamos a trabajar directamente con las conjunciones que forman esas oraciones para tener una visión más clara de cuándo usar el subjuntivo y cuando el indicativo o infinitivo.

Hace poco encontré un documento escrito por la Doctora en Traducción e Interpretación Susana Cañuelo Sarrión en 2013 donde explicaba de una manera muy interesante los usos del subjuntivo con las conjunciones en oraciones subordinadas.

La clasificación de los usos atendía a cuatro criterios sobre las conjunciones que introducen oraciones subordinadas:

  • Aquellas conjunciones que siempre exigen subjuntivo: por ejemplo “a no ser que…” (condiconales), “como si…” (modales), “de ahí que…” (consecutivas), “por muy bonito que…” (concesivas), …
    Ejemplo: A no ser que llueva, mañana iremos al parque.
     
  • Conjunciones con subjuntivo o infinitivo dependiendo de los sujetos: “para…”, “sin…”, “en caso de…”, …
      • Con sujetos distintos se usa subjuntivo. Ejemplo: (yo) He comprado este libro para que lo leas (tú)
      • Con el mismo sujeto se usa infinitivo. Ejemplo: (yo) He comprado este libro para leerlo (yo)  
  • Conjunciones con subjuntivo o indicativo dependiendo del significado*: “aunque…”, “por mucho que…”, “por más que…”, “como…”, “si…”, “mientras…”
    • Cuando tiene un significado de condición, petición, suposición improbable se utiliza subjuntivo.
      Ejemplo: Si tuviera tiempo, iría al cine. (Es una suposición improbable)
    • Cuando tiene un significado relativo a hechos, causas, simultaneidad o supuestos posibles se utiliza el indicativo.
      Ejemplo: Si vienes al cine, compro yo las entradas. (Es una condición posible)    
  • Conjunciones temporales como (“cuando…”, “siempre que…”, “hasta que…”, “tan pronto como…”) con subjuntivo o indicativo dependiendo del tiempo pasado, presente o futuro:
    • Con sentido pasado o presente: INDICATIVO O INFINITIVO
      Ejemplo: Siempre que voy al pueblo visito a mi tía.
    • Con sentido futuro: SUBJUNTIVO
      Ejemplo: Cuando venga tu hermano celebraremos la fiesta. 

     

    Para ver todo esto de manera más gráfica, he creado esta presentación en Prezi.com a partir del documento de Susana Cañuelo Sarrión sobre las formas y usos del subjuntivo en español. De esta forma, los profesores de español que quieran usar esta presentación en sus clases podrán utilizar este contenido, pues es público y reutilizable: El Subjuntivo, las subordinadas y las conjunciones.

     

    Captura de la presentación en Prezi
    Captura de la presentación en Prezi

     

    Espero haberte ayudado.

    ¡Disfunde y comparte!

    Hasta pronto.

El Subjuntivo en español: una vista de pájaro

Uno de los puntos críticos cuando se aprende español es el momento en el que llegamos al Subjuntivo. Es el temido modo verbal que asusta sobre todo a aquellos alumnos que no emplean el Subjuntivo en su lengua materna. En principio es esto lo complicado, explicar a los estudiantes que deben usar un modo verbal que en su primera lengua no existe. La eterna pregunta parece seguir siendo… cómo encontrar la mejor manera de enseñar el Subjuntivo de forma sencilla y cómo motivar al estudiante para que lo aprenda de manera amable.

Tal vez la cultura de la pantalla ha entrenado nuestro ojo para que aprendamos mejor las cosas de manera gráfica. En este sentido creo que abordar un tema tan extenso y con tantos usos como es el Subjuntivo en español requiere de una primera vista de pájaro para demostrar que no es un tema tan complicado y que incluso puede resultar muy dinámico y atractivo. Hace una semana realicé esta pequeña presentación: Una vista de pájaro para el Subjuntivo, con la intención de seguir planteándonos nuevas formas de hacer entender el Subjuntivo.

Tenemos que entender que al utilizar el Subjuntivo estamos entrando en otra dimensión:

subjunt_02

Ahora, podemos ver a grandes rasgos qué esferas comprenden los usos del Subjuntivo:

subjunt_03

Normalmente la esfera más complicada es la de las oraciones subordinadas. En próximas entradas iremos entrando más específicamente en cada una de ellas.

También podemos ver una pequeña introducción de cómo aprender uno de los usos del Subjuntivo a partir de los emoticonos de Facebook:

subjunt_04

De momento, dejo esta presentación completa, donde se puede encontrar una actividad al final para poner en práctica la mayoría de los usos, un ejemplo de cada uno, de manera gráfica y sencilla. El contenido es público y reutilizable, pensado para profesores que quieran utilizar esta introducción al Subjuntivo en español o bien para estudiantes que quieran estudiar por su cuenta. La presentación en Prezi.com aquí: Una vista de pájaro para el Subjuntivo.

¡Disfrutad y compartid! 🙂

Hasta pronto.

 

 

Cómo hacer Arepas venezolanas

Las arepas venezolanas, receta adaptada de Oda:

Las arepas son un alimento típico de Venezuela. La receta es sencilla y por eso nos pareció unaOda-web bonita manera de empezar esta sección en La Isla. en la que compartiremos recetas en español con vosotros, para que aprendáis español cocinando. Mi amiga Génesis me explicó cómo hacer arepas venezolanas y creo que sería muy bueno poder compartir con vosotros esta receta tan importante en Venezuela. Pero antes, un poco de historia.

¿Cuál es el origen?

Antiguamente los indígenas que molían el maíz preparaban ya esta receta. La masa estaba hecha a partir del maíz cocido y molido. Con esta masa se hacían pequeñas bolas que se asaban en un aripo (pequeña plancha de barro). La palabra arepa viene precisamente del nombre de este utensilio. Actualmente se utilizan planchas y parrillas de hierro.

El "aripo", plancha de barro utilizada antiguamente para asar.
El aripo, plancha de barro utilizada antiguamente para asar.

Una peculiaridad es que en Venezuela todo el mundo come arepas, en los hogares más pobres y en los más ricos, en la calle, en los restaurantes, para comer, para cenar, para llevar. Pero sobre todo para desayunar. Ahora vamos con la receta.

Cómo hacer arepas venezolanas

Como dicen mis amigos venezolanos, es importante que sea harina de maíz ya precocida –blanca o amarilla–. Recomiendan una en especial, harina de la marca P.A.N. Si no es posible, lo haremos con una harina blanca similar.

Vamos a la receta, paso por paso:

Ingredientes

2 tazas de harina de maíz precocida
4 tazas de agua tibia
1 cucharada de sal

Pasos a seguir

Echar agua tibia en un bol grande junto con la sal. Añadir la harina y empezar a remover con una cuchara. El agua tibia es importante, evita los grumos.

Cuando la masa se hace consistente empezamos a trabajar con las manos hasta que la harina absorba el agua por completo. Cuando la masa ya no se pega en las manos, la tenemos lista.

Hacer bolas con la masa y después aplastarlas en forma de tortitas hasta conseguir un 1,5 cm de grosor.

Cogemos una sartén y ponemos aceite a calentar.

Las arepas se cocinan vuelta y vuelta durante unos minutos, hasta que estén algo doradas por fuera.

¡Ya está!

Arepas venezolanas: resultado
Arepas venezolanas: resultado

Por cierto, el relleno posterior es opcional y hay una gran variedad de opiniones y gustos al respecto. Lo podemos comentar otro día.

Gramática en las recetas

Como verás, el texto resalta varias palabras en negrita que a menudo encontrarás en las recetas en español. Las medidas de los ingredientes normalmente son en tazas (cups) o cucharadas (spoon). Aprende los significados de sartén (pan), aceite (oil) y sal (salt) porque están en todas las recetas.

Observa ahora las formas verbales que aparecen: añadir (to add), remover (to stir), echar (to pour), absorber (to absorb). Todos de gran utilidad para leer una receta sin problemas.

Fíjate otra vez en los verbos del texto que están en negrita: la mayoría están en infinitivo o en primera persona del plural del presente de indicativo. Ambas son formas muy frecuentes de escribir una receta. En otras recetas más adelante veremos como también se utilizan el imperativo o el se impersonal.

Esto ha sido todo por hoy.

¡Gracias y feliz cocina en español!

Oda

 

2015: Todavía hay nieve en las montañas

En esta Isla todavía hay nieve en las montañas

La Isla del Español nace en 2015 y todavía está dando sus primeros pasos. Quiere agradecer a todos: familia, amigos, estudiantes, profesores, compañeros, visitantes y otros habitantes del espacio que hemos encontrado en el camino, su apoyo continuo y su ánimo diario. Con vosotros esta Isla es un espacio cada vez más interesante.

Ojalá los humanos seamos cada vez menos humanos y podamos tener nieve durante muchas navidades más, –vuestros gifs animados con copos cayendo son preciosos, pero de lo más optimista… Ahora hay que hacerlo realidad–.

También esperamos que algún día Santa no vaya en cohete o que los Reyes Magos no tengan que saltar vallas o fronteras que separan territorios. Y ojalá empecemos a llamar a las personas personas y no refugiados, que es una palabra fea y distante.

Y que todas estas cosas estén presentes cada día, no sólo el último día del año, ¿verdad? Que luego con tanto cava y tanta resaca se nos olvida todo rápido.

scifichristmas
Y por supuesto, ¡viva la ciencia ficción!

 

Funes, el contador de historias: Storytelling!

Today we introduce to you Funes. He lives at the hut in the woods, if you can see it there, between the trees. We can say storytelling is one of the first occupations since the beginning of human communication. We take the oratory tradition as a way of trying to understand reality along the times. It is also a sort of education as we understand it: like a way to transmit love for things that matter.

We can see the juglar (troubadour) of the Middle ages. But let’s focus on something closer. We can see Funes or any other storytelling grandfather in our collective imagination while we are sitting in front of the fireplace warming our bones. Here you can say: come on that’s an old topic! But at the end the most natural way to express something it is the way you learnt it. The truth is that my grandmother is the greatest cook so that is where Oda comes from. And where does Funes come then?

FunesWEBWhy Funes?

Funes takes his name from Borge’s short story Funes el memorioso. But honestly, from whom it comes ultimately is from Borges himself. For me he is the best storyteller ever and the character is inspired by the relationship between the one who tells the story (the writer, Borges here) and those who listen (the readers, we are those ones).

So welcome to the hut in the woods, get ready to listen all the stories and legends Funes is gonna tell. Don’t miss this intense part of our Spanish culture. And don’t forget the final goal: keep improving Spanish.

• • • • • • • • • • • • •

 

Cito uno de los libros que tengo entre manos sobre pedagogía de la comunicación: manejamos bastante bien «el relato como forma de comprensión e interpretación de la realidad, del universo. Reunirse para contar historias y leyendas ha sido en muchas partes una de las tradiciones campesinas –y más tarde también urbanas– más duraderas. Y estas historias y leyendas no eran solamente una forma de recreación; eran una modalidad importante de educación, de formación cultural.» (De Zutter encontrado en el libro de Kaplún Una Pedagogía de la Comunicación).

Véase la figura del juglar. Pero de manera más cercana podemos ver en nuestro imaginario colectivo, a Funes o a cualquier abuelo cuentacuentos balanceándose en su mecedora con zapatillas de casa contando sus cuentos, historias o leyendas a los nietos y a toda la familia al calor del hogar. ¿Estamos cayendo en un tópico? Abuela cocinera, abuelo que cuenta historias… Tal vez. Hubo un momento en que se planteó el cambio de roles por aquello de hacer justicia a los tiempos que ya han cambiado. Pero resulta que al final las cosas que transmitimos las expresamos de la manera que las aprehendimos, de la manera más natural. Esta estereotipia de la cocinera y del cuentacuentos nace de una inocente y profunda admiración a los mayores, a la figura del abuelo y la abuela como los más sabios, los que nos enseñan.

¿Por qué Funes?

Funes, como muchos ya habréis reconocido, toma su nombre del personaje del relato de Borges Funes el memorioso. Pero, honestamente, más que un guiño a un relato de Borges se trata directamente del mismo Borges. Y, por supuesto, en la relación escritor-lector que se crea cuando uno lee a Borges: sentarte a escuchar las historias mejor contadas, al escritor que te hace pensar.

Bienvenidos pues a la sección del cuentacuentos, a la cabaña en el bosque de la Isla donde vive Funes y donde se contarán historias y leyendas de la cultura española con el objetivo de seguir aprendiendo español.

La cabaña en el bosque

El Restaurante de Oda: Spanish cooking recipes!

La Isla is yet an place with a lot of secrets to come. New characters are coming up from time to time with a common aim: helping us in our way of learning Spanish. Today it’s the turn of Oda and her recipes.

She is the best chef in La Isla. She will help us to learn Spanish cooking. We are going to learn how to cook the most typical Spanish dishes and we also don’t forget about South America and many other places around the globe. Oda has many friends spread out all over the world and with whom she shares all her recipes and ways of cooking.

Oda-web
Oda’s Restaurante

She runs the Restaurante of La Isla, where you will find recipes written in Spanish language, including some grammar ingredients in every recipe to remind us we are always trying to learn or improve our Spanish. I’m sure you remember Biblioteca, Museo and Viajes, right? And so Restaurante is the new place to join the island while learning. Learning Spanish while cooking! Come over and try Oda’s dishes, you might stay forever. 😉

Spanish cooking: Make a request!

Do you love your Spanish friend’s recipes and you want to know how to cook them? Spanish Gazpacho? That Paella you used to eat in Valencia? Oda’s Restaurante has an open mailbox for those who want to ask her for recipes. Make your wish here! Text Oda by email and ask her to help you with your request. We will post your recipe and we will reference you! 😉

 

• • • • • • • • • • • • •

La Isla es un espacio abierto donde van apareciendo personajes nuevos con un único objetivo: ayudarnos en el camino de aprender español. Hoy le toca el turno a Oda y sus recetas.

Oda es la mejor cocinera en La Isla. Con ella vamos a aprender español a través de recetas de cocina, vamos a aprender a cocinar los platos típicos de la cocina española y tampoco olvidaremos platos típicos de Sudamérica y otros lugares del mundo, porque Oda tiene muchos amigos repartidos por diferentes países y con ellos intercambia recetas y maneras de cocinar.

El Restaurante de Oda

Ella regenta el Restaurante en La Isla, donde podréis entrar y disfrutar de las recetas en español, sin olvidarnos de algunos ingredientes gramaticales que nos recordarán que estamos aprendiendo español constantemente. ¿Recordáis la Biblioteca, el Museo o los Viajes? Pues el Restaurante será otro de los espacios principales en La Isla, para aprender español mientras cocinamos.

Entra y prueba los platos de Oda, tal vez te quedes para siempre. 🙂

¡Escribe a Oda!

¿Tienes un amigo español que cocina de miedo y quieres sus recetas? ¿Un gazpachito rico? ¿Aquella paella que comiste en Valencia? El Restaurante de Oda cuenta con una sección abierta en la que podrás solicitar a través de correo electrónico todos esos platos que cocina tu amigo español y que no sabes cómo elaborar… ¡Aquí te ayudamos! ¡Oda intentará darte la receta y la publicaremos haciéndote una mención de honor! 🙂

El Restaurante de Oda

El Museo: learn Spanish through ART!

As many of you know already, this website is a work in progress, that means it wants to grow up slowly slowly and taking care of every section carefully (if you’ll forgive the repetition…).

So continuing with blog categories introduction, today is the time for el Museo. As you can see in the picture above, el Museo is on the East side of the island. It has the peculiar shape of an overturned column and its entrance is guarded by two big statues. The concept of the building as a column represents the power of art to change the world and the conscience. The fact that is actually knocked down is talking about the fragility that actually defines art nowadays. Although the most ephemeral art can also be the most powerful.

Anyway and apart of this philosophy concepts behind the museum, now we have this space open to all the visitors in the island: our doors are open to anyone who wants to learn Spanish through Art. We consider Art as one of the foundations of the living. Yes, we are on the way to build a strong learning spirit having a common goal: learn Spanish. And we have a multiple choice path to walk together: through books, travel, art, and a few more ways to learn that are about to come up. Be on the alert!

So we have the opportunity here to get closer to some artists, works of art, museums, alternative expressions of art, graphic artists and all of these made by Spanish speaking artists, because we are not in a Arts classroom, we are learning Spanish through art, and trying to bring Spanish and South American culture to the visitors, that’s the point.

Welcome!

 

Museo Vostell Malpartida - Cáceres (España) (1976, Wolf Vostell)
Museo Vostell Malpartida – Cáceres (España) (1976, Wolf Vostell)

 

• • • • • • • • • • • • •

Como muchos de vosotros ya sabéis esta página web se está haciendo así misma poco a poco, creciendo y aprendiendo de cada paso que damos, por eso queremos cuidar cada una de las secciones con mucha atención.

Entonces, continuando con la presentación de las secciones, hoy le toca el turno al MUSEO. El Museo, como puedes ver en la imagen de arriba, está en el lado este de la isla, al lado del pueblo. El edificio tiene la forma peculiar de una columna volcada cuya entrada está escoltada por dos grandes estatuas. El concepto de columna representa el gran poder del arte para cambiar el mundo. Por otro lado, el hecho de que la columna aparezca volcada representa otra cualidad del arte tal y como aparece representado hoy en día: la fragilidad. Lo efímero, sin embargo, puede tener un efecto devastador. 🙂

Pero filosofías a parte, estamos en una sección donde lo que vamos a hacer es aproximarnos al Arte como camino para aprender español. Abrimos pues las puertas a todos aquellos que lleguen a esta isla y quieran recorrer el arte como herramienta para aprender español. El objetivo es acercar la cultura, tanto española como sudamericana, a todos los visitantes. Es este un espacio para aproximarnos a artistas, obras de arte, museos, expresiones alternativas de arte y artes gráficas en general y para conocer de cerca algunas de los grandes exponentes del arte español y sudamericano.

¡Bienvenidos!

Peculiar words: what is the meaning of “corrala”?

When we talk about a “corrala”, we are talking about Madrid. In this post we go through the meaning of corrala: it is the most typical and popular building of old Madrid and is considered to be one of the most authentic and genuine types of apartment buildings of the city. Bringing back our latest post from this blog, 13, Rue del Percebe, it was the building’s cut-out structure that made me inevitably recall the “corrala” that is still standing in Mesón de Paredes street in Madrid– as seen in the picture below, the third building which closed the “corrala” structure has disappeared.

Corrala Calle Mesón de Paredes, Lavapiés (Madrid) Source: Wiki Commons
Corrala Calle Mesón de Paredes, Lavapiés (Madrid)
Source: Wiki Commons

Built in 1839, this is certainly the best-known “corrala” of Madrid, and is located in Sombrerete street with Mesón de Paredes. Its peculiarity lies in something we have already mentioned: the third building was demolished, and this allows us a unique view of a “corrala” from the inside. In fact, it was declared National monument in 1977.

Mesón de Paredes street is the main artery of the quarter of Lavapiés, a must when visiting Madrid. Its streets harboured the old Jewish quarter and are the heart and soul of the city of Madrid Spanish authors Galdós and Baroja depicted. In his novel Fortunata y Jacinta, Benito Pérez Galdós perfectly portrays the life inside a “corrala” in Lavapiés. It is a book a little too difficult for students who are starting to learn Spanish and I personally do not recommend reading it unless you have a high command of the language– it is written in old Spanish and might be complicated to understand even for native speakers.

 

Map of Lavapiés, Madrid.
Map of Lavapiés, Madrid.
Where does the word “corrala” come from?

As for the etymology of “corrala” we find very different opinions. Some say it comes from the term “casa de corredor”, because the houses (“casas”) are located along an open-air corridor or gallery (“corredor”). However, the truth is that the direct predecessors of the “corralas” are the Roman and Arabic houses with courtyards. They were one-entrance courtyards with shared lavatories, with houses built around a central space. In some Mozarabic documents we can find the term currál (singular) and qurrálat (plural). This type of dwellings can also be found in Jewish quarters. They were constructions thought to maintain citizen safety at night, for the inside of the building was kept away from the street. Due to the population growth that took place in the 16th and 17th centuries in fortified cities such as Madrid, these buildings were built to accommodate the multitude that migrated from the countryside.

 

Corral del Mesón de Paredes en 1935
Mesón de Paredes 1935

mesonparedes-fotoantigua meaning of corrala

The “corrales de comedias”

These buildings started to be rent out for theatrical performances: in the 16th century the term “Corral de Comedias” appears. The “corrales de comedia” (literally, “theatrical courtyards”) were the setting of the Spanish Golden Age Theatre (Lope de Vega, Tirso de Molina and Pedro Calderon de la Barca). A “corral de comedias” was a model of public theatre where the space formerly dedicated to poultry or common storage was used to represent plays to a popular audience. The town of Almagro in Ciudad Real, Spain, is the only “Corral de Comedias” that has been preserved just as it was when it was built in the 17th century.

Corral de Comedias meaning of corrala
Corral de Comedias

But it is in the 19th century when the construction of “corralas” became widespread, constructions that were up to nine stories high, described by Galdós in Fortunata and Jacinta. They were very peculiar buildings. The houses consisted of two rooms– the entrance hall and the bedroom– distributed in 20 squared meters per household, and whole families lived in them. There was a shared bathroom in each of the floors. There was little privacy– the households were adjacent and the walls were not very thick. Nevertheless, everybody respected the sleeping hours of the day and the sacred ‘siesta’. Solidarity among the neighbours of the “corralas” was one of the characteristic features of these buildings, together with the figures of the portera (caretaker woman) and the casero (landlord or owner). The caretaker looked after the tenants and cleaning and maintaining services of the property. She was a highly respected figure.

The “corralas” nowadays

Thanks to Enrique Tierno Galvan, the best mayor Madrid has had in its history, preservation and refurbishing of many “corralas” in Madrid was possible– this has allowed for the preservation of this type of constructions, where many natives of Madrid live now surrounded by charming authenticity. It is estimated that there are about 400 “corralas” in the city, located mainly in the quarters of La Latina, Lavapiés and Embajadores. Without a doubt, they are one of the great architectural examples of the city, an inspiration for plays, zarzuela and literature.

It is also nice to know that some social and popular movements are driving back the concepts of meeting, assembly, and communication between neighbours to defend social rights and common local interests. The concept of outdoor social gathering, of getting together to talk in the streets, squares or patios– instead of communicating with each other only through the Internet locked in our rooms— is not a very distant utopia. In many neighbourhoods of Madrid, for example, much value is given to this practice, more or less since the ‘turbulent’ spring that the country lived through in May 2011.

Finally, I would like to make reference to the words dedicated to the concept of patio that I found on the website Welcome Corrala.

poemaalpatio_luishornillos

A luxurious oddity

If you are looking for a special hotel in Madrid, I found one that reproduces the concept of “corrala”: “Posada Del León de Oro”. It is located in the heart of La Latina quarter, a unique and perfect quarter to spend your vacation. I found the “Posada” to be a peculiar and interesting place for someone who is looking for a luxury hotel in the city centre- here is a link to its Tripadvisor’s page. The picture below shows the old “Posada del León de Oro”, now a luxury hotel that has the same name.

Posada del León de Oro
Posada del León de Oro

Read the original version of this article in Spanish!